Som mÃ¥nga känner till har jag en stor tilltro till .nu-domäner och av den orsaken har jag kört ner näbben sÃ¥ lÃ¥ngt jag kan i den TLDn. Och jag kan nog säga att jag känner till mer om .nu-domäner än de allra flesta – men idag blev jag uppdaterad om att jag inte är snabbast! Som alla förstÃ¥r finns ett mycket begränsat antal 1-bokstavsdomäner tillgängliga under .nu, likasÃ¥ 2-bokstävers. Dessa prisas därför betydligt högre än ”vanliga” .nu-domäner och en 1-teckens domän kostar 5 000 kronor per Ã¥r – en kostnad som gÃ¥r direkt till registret. Dyrt kan väl vissa tycka – andra tycker billigt – men det är trots allt en kostnad som mÃ¥nga är villiga att ta för att komma över dessa rariteter. En 2-bokstavsdomän kostar istället 2500:- per Ã¥r.
Hursomhelst, idag släpptes [g.nu] och jag tyckte att den precis hann slÃ¥ om innan jag kastade mig mot PCn för att beställa – men inte dÃ¥ .. nÃ¥got litet gult swischade förbi mig och gjorde lÃ¥ngnäsa Ã¥t mig och helt plötsligt var [g.nu] registrerad pÃ¥ en Japan. Det är en helt fotbollslag japaner som straffat mig senaste mÃ¥naderna – kan nÃ¥gon svara pÃ¥ vad ”nu” betyder pÃ¥ japanska – med tanke pÃ¥ intresset som verkar växa, sÃ¥ bör det ju betyda nÃ¥gonting..
Fick istället nöja mig med [reno.nu], [domeinname.nu] (nej jag är inte full – det betyder domännamn pÃ¥ Holländska), [sverigedirekt.nu] och [snabblan.nu].
Over and out..





















[...] Orginalpost: Japananer, japaner, överallt japaner! [...]
domeinname.nu och snabblan.nu var ju riktigt nice
Hah. ”nu” betyder inget vettigt ensamt. Däremot kan det vara del av ett ord, exempel: inu – ”hund”, kinu – ”silke”. Det kan ocksÃ¥ förekomma som slutet av verb, exempel: shinu – ”dö”. Det fungerar även som ett lite smÃ¥tt arkaiskt negeringssuffix för verb, exempel: ikanu – ”gÃ¥r inte”, shiranu – ”vet inte”.
Nu vet du det.
@j – stort tack för det klargörandet. Det förklarar ju en del, men ändÃ¥ inte.. För mestadelen av de domäner jag sett registrerats pÃ¥ japanska innehavare är till stor del engelska ord – och ord som jag tycker ser ”hela” ut. Men det ger ju ändÃ¥ ”nu” en viss betydelse vilket förvisso kan vara intressant. om än i en klart begränsad utsträckning.
//Peter